Naruto: 10 ข้อแตกต่างระหว่างเวอร์ชั่นญี่ปุ่นและอเมริกา

ภาพยนตร์เรื่องไหนที่จะดู?
 

เมื่ออนิเมะเริ่มฉายทางทิศตะวันตก หลายสิ่งหลายอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้ถูกเซ็นเซอร์— เลือด, ความรุนแรง, การนองเลือด, และแม้แต่คำภาษาญี่ปุ่นเอง ในฐานะหนึ่งในอนิเมะเรื่องแรกที่ฉายบน Toonami ของ Cartoon Network ในช่วงต้นทศวรรษ 2000 นารูโตะ ได้รับความนิยมอย่างล้นหลามเมื่อเทียบกับการ์ตูนอเมริกัน และความตื่นเต้นที่ทำให้เป็นนินจาปรากฏตัวขึ้น



อย่างไรก็ตามไม่ใช่ทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้เป็นมิตรกับเด็กทำให้ สำหรับการตัดสินใจหลายๆ อย่างที่จะเซ็นเซอร์เนื้อหาหรือตัดเนื้อหาทั้งหมด . แม้ว่าเวอร์ชั่นที่ไม่เจียระไนจะปล่อยออกมาหลังจากอนิเมะกลายเป็นกระแสหลัก แต่ 10 เหตุการณ์เหล่านี้ก็ยากที่จะลืมสำหรับแฟน ๆ ที่เพิ่งดู นารูโตะ เมื่อเปิดตัวครั้งแรก



10ชื่อเล่นสำหรับตัวละครถูกเปลี่ยน

นารูโตะมีชื่อเล่นมากมาย เช่นเดียวกับตัวละครหลักอื่นๆ ในซีรีส์ ด้วยเหตุผลแปลก ๆ บางประการ ชื่อเล่นเหล่านี้จำนวนมากจึงถูกเปลี่ยนแทนที่ชื่อเล่นภาษาญี่ปุ่นของพวกเขา หรือได้รับหลายชื่อแทนที่จะเป็นหนึ่งเดียว

หนึ่งในชื่อเล่นก่อนหน้าของนารูโตะคือ 'Number One Hyperactive, Knucklehead Ninja' ในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม มันคือ 'The Show-Off, Number One Unpredictable, Noisy Ninja' ในภาษาญี่ปุ่น หลังจากที่อนิเมะได้รับการยอมรับจากสื่อมากขึ้น พวกเขาเปลี่ยนชื่อเล่นของเขาเป็นคำแปลภาษาญี่ปุ่น เช่น 'Child of the Prophecy' และ 'Hero of the Hidden Leaf' หลังจากโค้งสุดท้ายคือ Pain Arc

9พวกเขาเซ็นเซอร์การดื่มและสุราของร็อคลี

อันนี้เข้าใจได้ แต่กลับสับสนถ้าแฟน ๆ กลับไปดูตอนที่พากย์ก่อนหน้านี้ของ นารูโตะ ในการทำ Drunken Fist Rock Lee ต้องเมาก่อน



เกิดเมื่อวาน Pale ale

ที่เกี่ยวข้อง: การครอบงำของ Banimation: 15 เหตุผลที่ไร้สาระที่สุดว่าทำไมการ์ตูนถึงถูกเซ็นเซอร์

อย่างไรก็ตาม เนื่องจากทุกคนใน นารูโตะ อยู่ในวัยที่ดื่มสุราอย่างถูกกฎหมาย สหรัฐฯ กลับเซ็นเซอร์ว่าเขาเมา อย่างไรก็ตาม เห็นได้ชัดว่ามีบางอย่างผิดปกติกับเขา แต่พวกเขาไม่กล้าพูดว่าเขาเมาเพราะกลัวข้อจำกัด

คนตายสองครั้ง

8พวกเขาลบอินสแตนซ์ของเข็มและดาบออก

หนึ่งในภาพที่โด่งดังที่สุดใน นารูโตะ คือเวลาที่แฟนๆ ได้รู้จักกับ Zabuza Momochi เป็นครั้งแรก แฟน ๆ ที่เคยดูอนิเมะของ Toonami อาจจำได้ว่าตอนที่เขาปรากฏตัวครั้งแรก เขาดูราวกับว่าเขากำลังลอยอยู่



อย่างไรก็ตาม เขากำลังยืนอยู่บนดาบของเขาจริงๆ สหรัฐฯ เห็นว่าไม่ควรแสดงอาวุธให้เด็กดู จึงนำสิ่งของทั้งหมดออกแทน ทำให้มีมส์เกิดขึ้นอีกมากในภายหลัง คล้ายกับการใช้นิ้วก้อยใน ยูกิโอ้!

7พวกเขาเอาบุหรี่ Lit ของ Asuma ออก

นี่เป็นสิ่งหนึ่งที่เวอร์ชัน US ทำได้ดีกว่าเวอร์ชัน 4Kids ของ หนึ่งชิ้น- เนื่องจากพวกเขาไม่ได้ดึงนิสัยของตัวละครออกไปโดยสิ้นเชิงและแทนที่บุหรี่ของเขาด้วยอมยิ้ม อาสึมะถูกแสดงการสูบบุหรี่ แต่มีการเปลี่ยนแปลงหนึ่งครั้ง

ที่เกี่ยวข้อง: Naruto: 8 การตายที่น่าเศร้าที่สุดในมหาสงครามนินจาครั้งที่สี่

บุหรี่ของเขาไม่เคยจุด พวกเขาแสดงให้เขาเห็นว่าสูบบุหรี่โดยไม่มีควันออกมา เป็นเรื่องแปลก แต่ก็ไม่ได้แปลกเท่ากับการแทนที่ทั้งหมด ซึ่งเป็นสิ่งที่สหรัฐฯ อาจทำในท้ายที่สุด

6พวกเขาลบอินสแตนซ์ของคันจิ

แม้ว่านินจาจะมาจากญี่ปุ่นอย่างชัดเจนและมีรากฐานมาจากประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น แต่สหรัฐฯ ตัดสินใจตั้งแต่ถูกนำเข้าไปต่างประเทศ พวกเขาควรลบตัวอักษรคันจิ—คำภาษาญี่ปุ่นออกทุกคำตามที่เห็นสมควร

สเตลล่า อาร์ทัวส์ เบียร์ที่ดีที่สุด

ซึ่งรวมถึงอาวุธ ระเบิดกระดาษ และแม้แต่บางส่วนที่ตัวละครจะใช้กับฝ่ายตรงข้าม สิ่งนี้เห็นได้ชัดเจนมากเมื่อบทประพันธ์ของตัวละครเน้นไปที่ชื่อ และจะไม่มีอะไรแสดงให้เห็น

5ยืดคำสำหรับปากอวัยวะเพศ Fla

นี่ไม่ใช่แค่ปัญหาสำหรับ . เวอร์ชันสหรัฐอเมริกา นารูโตะ— นี่เป็นปัญหาสำหรับสิ่งที่ถูกขนานนามในอุตสาหกรรม บางคนให้นักพากย์พูดเร็วขึ้นเพื่อให้ทัน ขณะที่คนอื่นๆ ตัดสินใจยืดเวลาหรือเพิ่มคำเพื่อเติมเวลา

สิ่งหนึ่งที่ชัดเจนที่สุดที่พวกเขาจะทำคือยืดชื่อนารูโตะ ขยายชื่อเฉพาะ หรือเพิ่มคำเติมเพื่อเติมในช่องว่างสำหรับเวลาที่เพิ่มขึ้น แม้ว่า นารูโตะ ไม่ได้ทำคนเดียว เป็นตัวอย่างที่ดี

4Jutsu แปลตามตัวอักษร

โดยเฉพาะอย่างยิ่งความจริงสำหรับบทสวดของซาสึเกะบางส่วน แม้ว่า Rasengan ของนารูโตะจะโชคดีที่หลีกเลี่ยงหลุมพรางนี้ ในการทำซ้ำช่วงแรกๆ ของเสียงพากย์ ซาสึเกะมักจะพูดว่า 'Fire Style: Grand Fireball Technique' เมื่อเป็นภาษาอังกฤษเพียง 'Fire Style: Fireball Jutsu'

racer 5 ipa

หรือแย่กว่านั้น เมื่อพวกเขาเคยแปล 'Chidori' เป็น 'One Thousand Birds' ในภาษาอังกฤษ โชคดีที่พวกเขาจับได้และรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ ดังนั้นซาสึเกะจึงพูดกับชิโดริหลังจากนารูโตะสองสามตอน แล้วเปลี่ยนใหม่หมดใน นารูโตะ ชิปปูเดน.

3การสังหารหมู่ในอุจิวะถูกเซ็นเซอร์

แฟน ๆ ชาวอเมริกันอาจไม่เคยคิดว่าการสังหารหมู่ Uchiha นั้นเลวร้ายขนาดนั้น ท้ายที่สุดแล้ว ซาสึเกะก็เดินไปรอบ ๆ คฤหาสน์อุจิวะว่างเปล่า - หรือแฟน ๆ บางคนคิดว่า อันที่จริง ซาสึเกะเดินไปมาและพบศพตลอดทาง

สิ่งนี้ทำให้ Reaction Raw ของเขากลายเป็นเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น ในขณะที่เขามองไปรอบ ๆ และเห็นสหายของเขานอนอยู่บนพื้น สิ่งนี้ได้รับการแก้ไขในเวอร์ชันที่ไม่ได้เจียระไนของ นารูโตะ

สองเลือดและความรุนแรงถูกเซ็นเซอร์

กลับมาที่ดาบของซาบุสะที่ถูกเซ็นเซอร์ - นั่นไม่ใช่สิ่งเดียวที่ถูกลบออกไปในตอนแรก นอกจากเลือดและคราบเลือด แทนที่จะเอาออกทั้งหมด พวกเขายังเอาเข็มสองสามอันในซาสึเกะออกด้วยในขณะที่เขาปกป้องนารูโตะจากฮาคุ

ซาสึเกะได้รับความเสียหายอย่างมากจากการจู่โจมของฮาคุ รวมทั้งเสียเลือดจำนวนมาก อย่างไรก็ตาม ในการปรับตัวของสหรัฐฯ พวกเขาเอาเลือดและเข็มบางส่วนของเขาออกเพื่อให้มันดูรุนแรงน้อยลง

1เติมคำศัพท์สำหรับประโยคเด็ดของนารูโตะ

นี่อาจเป็นการเซ็นเซอร์ที่ได้รับการยอมรับมากที่สุด - หรือกรณีอื่นๆ - ของสหรัฐอเมริกาเปลี่ยนวิธีการพูดของตัวละครอนิเมะ นารูโตะมีกิริยาวาจาที่เขาได้รับจากแม่ของเขา นั่นคือ 'dattebayo' ที่ท้ายประโยคเกือบทุกประโยคว่าเป็นนิสัย อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้ถูกเปลี่ยนเป็น 'เชื่อ' ในภาษาอังกฤษที่น่ารำคาญหรือน่ารัก ขึ้นอยู่กับว่าใครถาม

แม้ว่าจะไม่มีการแปลสำหรับสิ่งนี้ในภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาอังกฤษ แต่จะถูกต้องมากกว่าที่จะให้เขาพูดว่า 'รู้' หรือ 'รู้' แทน ซึ่งพวกเขาละเลยไม่ให้เขาระบุเลย

NEXT: Naruto Uzumaki และตัวเอกโชเน็นอีก 9 คนที่มีพลังรูปแบบอื่นที่น่าหัวเราะ

มังกรขาวตาสีฟ้าราคาเท่าไร


ตัวเลือกของบรรณาธิการ


The Last of Us ไม่ใช่การโจมตีครั้งแรกของ Pedro Pascal ในดินแดนสันทราย

ภาพยนตร์


The Last of Us ไม่ใช่การโจมตีครั้งแรกของ Pedro Pascal ในดินแดนสันทราย

The Last of Us นำเสนอ Pedro Pascal ที่ทำให้ Joel Miller ผู้ถูกทรมานและถูกปกป้องมีชีวิตขึ้นมา แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของนักแสดงในบทบาทเช่นนั้น

อ่านเพิ่มเติม
มรดกเบื้องหลังของแคร์รี ฟิชเชอร์ขยายออกไปไกลกว่าการแสดงบนหน้าจอของเธอ

ภาพยนตร์


มรดกเบื้องหลังของแคร์รี ฟิชเชอร์ขยายออกไปไกลกว่าการแสดงบนหน้าจอของเธอ

แม้ว่าแคร์รี ฟิชเชอร์จะถูกจดจำเสมอจากบทบาทของเธอในฐานะเจ้าหญิงเลอาใน Star Wars แต่มรดกที่แท้จริงของเธออยู่ที่ผลงานของเธอเบื้องหลัง

อ่านเพิ่มเติม