ไม่มีซีรีส์ Nintendo ใดที่ได้รับการเปลี่ยนแปลงมากมายเมื่อพูดถึงรัฐเช่น ไฟร์เอมเบลม ทำ. ในขณะที่เกมที่สร้างโดย Nintendo จำนวนมากยังคงเหมือนเดิมจากภูมิภาคหนึ่งไปอีกภูมิภาคหนึ่ง เว้นแต่จะมีการปรับแต่งทางวัฒนธรรม ไฟร์เอมเบลม ถูกขัดขวางอย่างต่อเนื่องโดยการเซ็นเซอร์ที่สำคัญเมื่อมันมาถึงที่นี่ โชคดีที่มันไม่ได้ทำในลักษณะที่จะเปลี่ยนแปลงผลิตภัณฑ์โดยสิ้นเชิง ไม่เหมือนกับที่ 4kids TV ทำกับ ยูกิโอ้! ชุด.
การเปลี่ยนแปลงส่วนใหญ่เกี่ยวกับมินิเกมหรือสิ่งผิวเผินเช่นการเพิ่มเสื้อผ้าให้กับตัวละคร ในบางกรณี บทสนทนาเปลี่ยนไปในระดับที่เปลี่ยนสาระสำคัญของคำพูดเดิมอย่างสิ้นเชิง
10Path Of Radiance ถูกทำให้ง่ายขึ้นสำหรับผู้ชมชาวอเมริกัน
เส้นทางแห่งความสดใส เป็นคนแรก ไฟร์เอมเบลม วางจำหน่ายนอกประเทศญี่ปุ่นบนคอนโซลภายในบ้านและเป็นรุ่นแรกที่แนะนำกราฟิก 3 มิติให้กับซีรีส์ เป็นผู้บุกเบิกตัวจริง และยังเป็นอีกคนหนึ่งที่ได้เห็นการเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญในอเมริกา
ไม่มีอะไรถูกนำออกไป ต่างจากเกมในอนาคต แต่ความยากได้ถูกปรับเปลี่ยนอย่างมาก โหมดคลั่งไคล้จากเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นได้เปลี่ยนเป็นความยากง่ายสำหรับชาวอเมริกัน โดยทำให้พวกเขากลายเป็นซีรีส์ที่ส่วนใหญ่เล่นเป็นครั้งแรก
9ประมาณ 5% ของเรื่องราวของ Radiant Dawn ถูกตัดออก
ภายนอก การตัด 5% ของเรื่องราวของเกมดูเหมือนจะเป็นการตัดสินใจที่แปลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับความยาวนาน ไฟร์เอมเบลม เกมมีแนวโน้มที่จะ อย่างไรก็ตาม ในกรณีนี้ เป็นเพราะรูปแบบที่ผิดปกติของนักพัฒนาซอฟต์แวร์ชาวญี่ปุ่น
olde english 800 บทวิจารณ์
ในญี่ปุ่น โหมดยากและบ้าคลั่งเสนอสคริปต์ที่ยาวขึ้น เจาะลึกยิ่งขึ้นกับตำนานและปล่อยให้ผู้ที่เล่นโดยปกติโชคไม่ดี ในอเมริกา พวกเขาติดอยู่กับสคริปต์จากการตั้งค่าปกติและย้ายข้ามความยากลำบาก ดังนั้นจึงไม่มีตัวเลือกที่จะเห็นเนื้อหาเพิ่มเติมที่นักเล่นเกมชาวญี่ปุ่นเห็นในการตั้งค่าความยากที่ยากขึ้น
เอสเพรสโซ่สไตล์คิวบา
8การลูบคลำถูกลบออกจากชะตากรรมของ Fire Emblem
การกำจัดการลูบคลำใน Fire Emblem Fates เป็นปัญหากับแฟน ๆ ของซีรีส์เมื่อออกฉายในอเมริกา ไม่น่าแปลกใจเลยว่าทำไมการเซ็นเซอร์ส่วนใหญ่ต่อต้านการเซ็นเซอร์ และไม่น่าแปลกใจเลยที่ Nintendo จะนำมินิเกมออกมา
เซ็กส์ยังคงเป็นเรื่องต้องห้ามที่ค่อนข้างเป็นธรรมในรัฐต่างๆ เมื่อเทียบกับญี่ปุ่น ไม่ว่าจะดีขึ้นหรือแย่ลง เป็นการยากที่จะโต้แย้งกับความจริงที่ว่าการออกจากมินิเกมที่คุณสามารถพูดคุยและสัมผัสตัวละครบางตัวโดยนัยอาจได้รับการตอบรับที่ไม่ดีจากบางคนและทำให้เกิดปฏิกิริยาเชิงลบต่อเกมที่มีผู้ชมเฉพาะกลุ่มอยู่แล้ว เริ่มต้นกับ.
7ฉากแปลงเพศเกย์ที่น่าอับอายถูกลบออกจากชะตากรรมของ Fire Emblem
ไม่ว่าใครจะคิดยังไงกับการเซ็นเซอร์ก็ตาม การลบฉากนี้ออกก็ฉลาด และไม่ควรทำให้ฉากนี้กลายเป็นเกมเวอร์ชั่นญี่ปุ่นอย่างตรงไปตรงมา
สำหรับผู้ที่ไม่ทราบ ฉากที่เป็นปัญหาทำให้โซเลย์ยอมรับว่าเธอมีปัญหาในการพูดคุยกับผู้หญิง ซึ่งทำให้ตัวเอกต้องดื่มผงวิเศษที่ทำให้เธอมองเห็นผู้ชายเหมือนผู้หญิงและในทางกลับกัน โซเลย์ ตัวละครที่เป็นเกย์อย่างเปิดเผย จากนั้นก็ตกหลุมรักกับตัวเอกชาย ถึงแม้ว่ามันอาจจะดีถ้า Soleil ค้นพบว่าเรื่องเพศของเธอคล่องตัวกว่าที่เธอคิดไว้ก่อนหน้านี้จากการตกหลุมรักผู้ชาย ความจริงที่ว่ามันเกิดขึ้นด้วยกลอุบายและสิ่งที่โดยทั่วไปแล้วจะเท่ากับเวทมนตร์แห่งการกลับใจกลับกลายเป็นมุมที่เลวร้าย .
6น้ำพุร้อนได้รับการซ่อมแซมในชะตากรรมของ Fire Emblem
ต่างจากมินิเกมลูบคลำ เกมเวอร์ชั่นอเมริกาไม่ได้เอาน้ำพุร้อนออกจากเกมเลย แต่เปลี่ยนบางแง่มุมของเกม
Nintendo of America ถอดชุดว่ายน้ำบางตัวออกจากเกมที่อวดสกินมากเกินไปและทำให้กล้องอยู่กับที่แทนที่จะปล่อยให้ผู้เล่นขยับไปมา ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดที่เป็นเรื่องใหญ่ในแผนใหญ่ของสิ่งต่าง ๆ และไม่ได้เบี่ยงเบนความสำคัญไปจากเกมหรือเรื่องราวของเกม
5Echoes มีรายการส่งเสริมการขายในนั้นที่สามารถได้รับในญี่ปุ่นเท่านั้น
โดยปกติ บริษัทอเมริกันที่ใช้ประโยชน์จากกิจกรรมส่งเสริมการขาย เช่นอะไร Call of Duty และ สวัสดี เคยทำกับทั้ง Mountain Dew และ Doritos ในแบรนด์อื่นๆ
ปริมาณแอลกอฮอล์เบียร์น้ำตาลน้ำผึ้ง
ในกรณีนี้ จริงๆ แล้วมันเป็นร้านสะดวกซื้อ 7-Eleven ในญี่ปุ่นที่เสนอรายการที่แตกต่างกันแปดรายการสำหรับ เสียงสะท้อน รวมทั้ง Seven Sword และ Eleven Shield ไม่มีรายการใดวางจำหน่ายในอเมริกา แม้ว่าจะมีร้าน 7-Eleven มากมายในสหรัฐอเมริกา การตัดสินใจที่จะไม่จัดโปรโมชั่นซ้ำในภูมิภาคนี้เป็นเรื่องแปลก
4การปรากฏตัวของ Tharja ใน Awakening's Summer Scramble DLC เปลี่ยนไป
จำนวนมากของ ช่วงชิงฤดูร้อน DLC สำหรับ ตื่นขึ้น มีการเปลี่ยนแปลงโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมันมาระหว่างการเปิดตัวเกมในอเมริกาและยุโรป
ตัวละครที่แข็งแกร่งที่สุดในฮันเตอร์ x ฮันเตอร์
อเมริกาไม่ได้เซ็นเซอร์สิ่งต่าง ๆ มากเท่าที่ควร นอกจากจะเพิ่มผ้าเช็ดตัวให้กับหนึ่งในรูปถ่ายของ Tharja เพื่อให้ด้านหลังของเธอถูกบดบังจากการมองเห็น ซึ่งน่าขันที่เกือบทำให้ภาพเหมือนดูเป็นการชี้นำมากขึ้น เพราะมันบอกเป็นนัยว่าเธอไม่มีอะไรอยู่หลังผ้าเช็ดตัว ที่จริงแล้วเธอใส่กางเกงบิกินี่ น่าแปลกที่ Nowi อ้างถึงส่วนต่างๆ ของร่างกายที่ 'boingy' ของ Tharja ยังคงไม่บุบสลาย
3บ้านสามหลังลดทอนการแลกเปลี่ยนระหว่าง Sylvain และ Mercedes
แก่นของตัวละครของ Sylvain นั้นไม่บุบสลายในเวอร์ชั่นอเมริกา โดยเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับความรู้สึกของเขาที่มีต่อผู้หญิง โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มาจากการเลี้ยงดูอย่างมีเกียรติ มันทำให้เขากลายเป็นตัวละครที่น่าสนใจซึ่งมีบทสนทนาที่น่าสนใจมากมายกับสมาชิกผู้หญิงในเกม
ช่วงเวลาหนึ่งเกิดขึ้นกับ Mercedes เมื่อเธอเรียกเขาว่าเขาเกลียดชังผู้หญิง โดยบอกว่ามันเกิดจากความกลัว น่าเสียดายที่บทสนทนานั้นถูกลดทอนลงอย่างมากในเวอร์ชั่นอเมริกา
สองคำพูดสุดท้ายของ Cornelia เปลี่ยนไปในทางที่ทำให้เธอลืมเลือนที่จะถูกใช้
คำพูดสุดท้ายที่คอร์เนเลียมีอยู่ใน ไฟร์เอมเบลม: สามบ้าน ไม่ได้แตกต่างอย่างมากจากเวอร์ชั่นดั้งเดิมของญี่ปุ่น แต่มีซับเท็กซ์ที่แตกต่างกันมาก
ในเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น เธอตระหนักว่าเธอถูกใช้และเคารพในความจริงที่ว่าเธอถูกหลอกในลักษณะนี้ เป็นช่วงเวลาที่ดีสำหรับตัวละครและให้ผู้เล่นเจาะลึกเข้าไปในจิตใจของพวกเขาเล็กน้อย ในขณะเดียวกัน เวอร์ชั่นอเมริกา ทำให้เธอรู้สึกว่าทุกอย่างกำลังจะมีการวางแผนและฝ่ายของเธอจะยังคงชนะ
1กราฟิกโปสเตอร์สำหรับเกมครอสโอเวอร์ Tokyo Mirage Sessions FE แตกต่างอย่างมาก
แทนที่จะแปลข้อความอย่างง่าย ๆ ตามที่คาดไว้ Nintendo America ได้ทำทุกอย่างและสร้างโปสเตอร์ที่แตกต่างกันในบางกรณี ตัวอย่างที่ร้ายแรงที่สุดแสดงไว้ด้านบน
ซ้ายมือเป็นเวอร์ชั่นญี่ปุ่น ขวามือเป็นเวอร์ชั่นสากล ในขณะที่ใครคนหนึ่งอาจโต้แย้งว่าเป็นเพียงความพยายามที่จะปกปิดตัวละครให้มากขึ้น แม้ว่าพวกเขาจะสวมชุดว่ายน้ำที่ค่อนข้างธรรมดาในต้นฉบับ แต่ประเด็นหลักก็คือพวกเขาเปลี่ยนเสื้อผ้า แต่ก็ไม่สนใจที่จะแปลข้อความ บนหน้าปกของโปสเตอร์อยู่แล้ว
ครั้งต่อไปใน dragon ball z meme