โปเกมอน เป็นหนึ่งในแฟรนไชส์ที่เป็นที่ชื่นชอบมากที่สุดทั่วโลก โดยเฉพาะในสหรัฐอเมริกา Pikachu และคนอื่นๆ ในกลุ่ม Poke-gang ได้กลายเป็นแก่นของวัฒนธรรมป๊อปที่ทุกคนรู้จัก อย่างไรก็ตาม เพื่อให้เกิดการอุทธรณ์ที่เป็นสากล Nintendo Game Freak และสิ่งที่คล้ายกันต้องทำมากเพื่อให้ โปเกมอน เข้าถึงได้สำหรับผู้ชมชาวอเมริกัน
นักเต้นปีศาจ ipa
จากการเปลี่ยนชื่อธรรมดาไปจนถึงมาตรการที่รุนแรงมากขึ้น โปเกมอน ไม่ใช่คนแปลกหน้าต่อการเซ็นเซอร์ที่เกิดขึ้นในตะวันตก สำหรับรายการนี้ เราจะมาดูสิบวิธีที่แตกต่างกัน โปเกมอน ถูกเปลี่ยนสำหรับผู้ชมในสหรัฐอเมริกา จากเกมไปจนถึงละครทีวี เราจะพาไปดูข้อมูลทั้งหมดกัน
10การเปลี่ยนแปลง Jinx & Lenora
โปเกมอน ไม่มีการแสดงตัวอักษรสีดำที่ดีที่สุด ย้อนกลับไปในปี 2542 แฟรนไชส์ดังกล่าวได้รับความนิยมอย่างมากจากการถูกกล่าวหาว่าเหยียดเชื้อชาติว่าแสดงภาพ Jinx อย่างไร สิ่งมีชีวิตที่มีผิวสีดำที่มีริมฝีปากและตาโตถูกพ่อแม่กล่าวหาว่าเป็นคนหน้าดำ ในขณะที่ Jinx มีพื้นฐานมาจากแฟชั่น Ganguro Girl ในช่วงกลางทศวรรษที่ 1990 แต่ตัวแฟชั่นนั้นเกี่ยวกับการเปลี่ยนสีผิวของเด็กผู้หญิงให้เป็นสีแทนและสามารถแปลเป็น 'Black-Face' ได้
แม้ว่าแฟรนไชส์จะมาจากญี่ปุ่น แต่เมื่อผู้จัดพิมพ์นำแฟรนไชส์นั้นไปยังประเทศอื่น ๆ พวกเขาก็ต้องแน่ใจว่าจะไม่ทำให้ผู้คนที่มีภูมิหลังทางวัฒนธรรมต่างกันขุ่นเคือง จากนั้นเป็นต้นมา สีผิวของ Jinx ก็เปลี่ยนเป็นสีชมพู แต่มันไม่ได้หยุดเพียงแค่นั้น ใน ดำขาว ตัวละครของ Lenora (หญิงชราผิวดำคนหนึ่ง) ต้องถอดผ้ากันเปื้อนออกเพื่อหลีกเลี่ยงข้อกล่าวหาใด ๆ ว่าเธอถูกวาดภาพเป็นภาพล้อเลียนของ Mammy
9ผลกระทบตอน Porygon
หนึ่งใน โปเกมอน ตอนที่น่าอับอายที่สุดของเรื่องนี้คือตอนที่มีเพียงไม่กี่ตอนในญี่ปุ่นเท่านั้นที่เคยเห็น แฟนๆ ส่วนใหญ่คงคุ้นเคยกับตอน 'Electric Soldier Porgyon' ทำให้เด็กหลายสิบคนในญี่ปุ่นมีอาการชัก สิ่งที่บางคนอาจสังเกตเห็นในตอนก่อนหน้าของเวอร์ชันภาษาอังกฤษคืออัตราเฟรมลดลงเมื่อใดก็ตามที่ Pikachu ใช้ไฟฟ้าช็อตที่เป็นเครื่องหมายการค้าของเขา
ทั้งหมดนี้เป็นการตอบสนองต่อตอน Porygon ในบันทึกข้างเคียงตามการสัมภาษณ์ที่ให้ไว้บน Bulbapedia นักพากย์ Eric Stuart (Brock and James) และ Maddie Blaustein (Meowth) ผู้ล่วงลับกล่าวว่าพวกเขาได้บันทึกส่วนของพวกเขาสำหรับตอนนี้
8เปลี่ยนชุดผู้หญิง
ญี่ปุ่นแสดงภาพผู้หญิงที่แตกต่างจากประเทศอื่นๆ ดังนั้นเมื่อนำ โปเกมอน ไปยังสหรัฐอเมริกา จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงหลายอย่าง แม้ว่าจะเห็นได้ชัดเจนในอะนิเมะ แต่ทั้งในเกมและมังงะก็เป็นเช่นนั้น
tecate เบียร์แบบไหนคะ
ในเกม ชุดสกิมเปียร์จำนวนมากถูกลดทอนลง รวมถึงกระโปรงยาวสำหรับเด็กผู้หญิง แต่การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญที่สุดก็เข้ามา นิทานไฟฟ้าของปิกาจู ชุด. ตัวละครอย่าง Misty และ Jessie มีหน้าอกที่เล็กลงอย่างมากในแง่ของขนาด และฉากน้ำพุร้อนที่ไม่สบายใจกับ Misty ถูกลบออกไปโดยสิ้นเชิง
7ข้าวปั้นเป็นโดนัทเป็นลูกข้าว
โปเกมอน นักแปลภาษาอังกฤษต้องเกลียดข้าวปั้นจริงๆ แม้ว่าการสอนเด็กจากวัฒนธรรมอื่นจะเป็นเรื่องสำคัญ แต่ก็ยากที่จะอธิบายสิ่งที่แตกต่างออกไป เช่น อาหาร อาหารอันโอชะเช่นข้าวปั้นมีไม่มากนักในสหรัฐอเมริกา ดังนั้นทีมแปลจึงต้องขยายความจริงเล็กน้อยสำหรับเรื่องนี้
เมื่อลูกข้าวปรากฏตัวครั้งแรกใน โปเกมอน Misty และ Brock เรียกพวกเขาว่า 'Donuts' แต่เมื่อพวกเขาปรากฏตัวอีกครั้งในเวลาต่อมา ทีมงานจึงตัดสินใจเรียกพวกเขาว่าข้าวปั้น...เฉพาะลูกชิ้นยักษ์เท่านั้นที่จะแทนที่ด้วยแซนวิชระหว่างการแข่งขัน ทับทิม & ไพลิน ชุด.
6สัญลักษณ์นาซี?
โปเกมอน มีการใช้สัญลักษณ์นาซีอย่างน่าประหลาดใจ สวัสติกะหลายตัวสามารถพบได้ในการ์ดซื้อขาย 'Koga's Ninja Training' เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น Team Rocket แสดงคำทักทาย 'Hail Hitler' ในอะนิเมะและแม้แต่ Registeel ก็ยังทำความเคารพเล็กน้อยในหนึ่งในโมเดลสไปรท์ดั้งเดิมสำหรับ ทับทิม & ไพลิน .
ญี่ปุ่นและเยอรมนีมีความสัมพันธ์ที่ 'น่าสนใจ' ร่วมกัน แต่นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว โปเกมอน เพื่อให้มีเนื้อหาบางส่วนในซีรีส์ที่สร้างมาเพื่อเด็ก โชคดีที่ทีมได้ตัดสินใจอย่างชาญฉลาดในการลบเนื้อหานี้จำนวนมากสำหรับการออกอากาศระหว่างประเทศ
พากย์ที่ดีกว่าซับ
5ตำรวจราชินี
ใช่แม้กระทั่งตัวอักษร โปเกมอน สามารถมีเพศสัมพันธ์ได้ ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นของ โปเกมอน สเตเดี้ยม , Nidoqueen จับหน้าอกของเธอ ใช่ นั่นเป็นเรื่องจริงที่เกิดขึ้น โชคดีที่สิ่งนี้ถูกลบสำหรับเวอร์ชั่นสหรัฐอเมริกา ดังนั้นผู้เล่นชาวอเมริกันจะไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
4ไวน์สู่น้ำผลไม้
เห็นได้ชัดว่าทีมพากย์เสียงมีพลังในการเปลี่ยนไวน์ให้เป็นน้ำผลไม้ เมื่อใดก็ตามที่ตัวละคร (โดยปกติเป็นผู้ใหญ่) หยิบแก้วไวน์ ทีมพากย์ทั้งหมดต้องทำคือเอาส่วนหนึ่งของแก้วออกเพื่อให้ดูเหมือนถ้วยแก้วแบบเก่า
ในบางกรณี พวกเขายังเปลี่ยนแก้วที่ติดฉลากเพื่อลบการอ้างอิงถึงไวน์ เช่น แทนที่ด้วยส้ม ในอเมริกา ไวน์มักจะเป็นสิ่งที่เด็กๆ ไม่ควรมองข้าม
3ตำนานแห่งดราตินี
ในอีกตอนหนึ่งของซีรีส์ทางทีวีที่ถูกสั่งห้ามอย่างน่าอับอาย ผู้ชมจะได้เห็น Ash และเพื่อนของเขาเผชิญหน้ากับ Dratini และ Dragonair ในรูปแบบที่พัฒนาขึ้น 'The Legend of Dratini' ยังอธิบายด้วยว่า Ash จับภาพทั้งหมดที่ได้ยินเกี่ยวกับ Tauros ได้อย่างไร อะไรคือสาเหตุที่ไม่เคยออกอากาศในอเมริกา?
ปืน. ในขณะที่ตอน Squirtle Squad มีกลุ่มชาวเมืองชี้ปืนต่อหน้า Ash เป็นเพียงช่วงสั้น ๆ และเล่นเป็นเรื่องตลก ที่นี่ Ash มีปืนพกที่เล็งมาที่หัวของเขา และแม้แต่ Team Rocket ก็ยังมีกระสุนสองสามนัดที่ยิงใส่พวกเขา ปืนมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งที่ตอนนี้ไม่ได้ออกอากาศนอกประเทศญี่ปุ่น
สองขึ้นสาวอะไร?
ดังที่ได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ ญี่ปุ่นมีภาพร่างผู้หญิงที่แปลกประหลาดอยู่สองสามภาพ ในบทนำของ โปเกมอน มันมีปิกาจูวิ่งผ่านแอชและหว่างขาของเด็กผู้หญิงซึ่งจับกระโปรงของเธอไว้เพื่อให้แน่ใจว่าปิกาจูจะไม่ถึงจุดพีค อย่างไรก็ตาม ในเวอร์ชั่นญี่ปุ่นดั้งเดิม เธอไม่ทำอย่างนั้น ในขณะที่เนื้อเพลง 'และในกระโปรงของหญิงสาวคนนั้น' ถูกร้อง...
ที่แปลกไปกว่านั้นคือเอกลักษณ์ การ์ดทีม Rocket Grimer . ในเวอร์ชันสหรัฐอเมริกา เป็นเพียง Grimer ที่พุ่งออกมาจากท่อระบายน้ำ อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณมองตาของ Grimer ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น เขากำลังมองขึ้นไปที่กระโปรงของเด็กผู้หญิง
เบจิต้าในดราก้อนบอลซุปเปอร์อายุเท่าไหร่
1ไม่มีนมสำหรับคุณ
ด้วยเหตุผลที่ชัดเจนทีเดียว การเลี้ยงลูกด้วยนมแม่เป็นสิ่งที่เด็กๆ หลีกเลี่ยง เช่น โรคระบาด ในตอน 'The Kangaskhan Kid' เด็กชายตัวเล็ก ๆ มองหน้าอกของ Misty ก่อนถามว่าเขาจะดื่มนมของเธอได้ไหม ค่อนข้างหยาบคาย แต่ถูกแก้ไขในเวอร์ชันภาษาอังกฤษ แต่ที่แปลกกว่านั้นคือการกำจัดโปเกมอนที่ดื่มจากมิลแทงค์
ใน 'มี Miltank?' ตอนที่ Meowth และ Cyndaquil ถูกแยกออกจากเทรนเนอร์ และ Miltank จะรักษาพวกเขา โดยเฉพาะอย่างยิ่งฉากหนึ่งที่มีโปเกมอนที่หายไปสองตัวดูดคำพูดของมิลแทงค์ ไม่มีอะไรผิดปกติ เด็กเห็นลูกวัวกินน้ำเสียงของแม่ตลอดเวลา แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง ฉากนี้ไปไกลเกินไปและถูกลบออกจากเวอร์ชันภาษาอังกฤษ