FLCL Progressive: 10 ความแตกต่างระหว่างเวอร์ชันญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกา

ภาพยนตร์เรื่องไหนที่จะดู?
 

สิบแปดปีหลังจากรอบปฐมทัศน์ของญี่ปุ่นของอะนิเมะลัทธิคลาสสิก FLCL (ออกเสียงว่า Fooly Cooly หรือ Furi Kuri) ว่ายน้ำสำหรับผู้ใหญ่ เปิดตัวซีซันที่สองของอะนิเมะที่คาดการณ์ไว้สูง ในปี 2561 FLCL ก้าวหน้า ให้แฟนอนิเมะอีกหกตอนที่นำตัวละครที่รักเช่น Haruko, Canti และ Atomsk กลับมาพร้อมการแนะนำตัวละครใหม่



ในขณะที่เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นของซีซันแรกเต็มไปด้วยการอ้างอิงเฉพาะภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นต้องมีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นที่มีทักษะ ความก้าวหน้า' การเปลี่ยนแปลงระหว่างภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษมีความละเอียดอ่อนขึ้นเล็กน้อย ความแตกต่างหลายอย่างเน้นที่การทำให้บทสนทนา 'แบบฮารุโกะ' มากขึ้น เช่นเดียวกับการแปลและการเปลี่ยนแปลงต่อไปนี้



10เวอร์ชันภาษาอังกฤษมักจะหยาบคาย

ระดับแอลกอฮอล์เบียร์ซัปโปโร

ในตอนที่ 1 'Re: Start' เราได้พบกับเพื่อนร่วมชั้นของ Hidomi: Ide, Marco และ Mori Ide พูดเป็นนัยกับ Marco และ Mori ว่าเขามีความสัมพันธ์กับครูของพวกเขาและเขาต้องการพาเธอไปที่หอศิลป์อย่างไร เขาเปลี่ยนเรื่องเป็นกระโปรงที่โมริใส่และมองเห็นชุดชั้นในของโมริได้อย่างไร ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น โมริพูดว่า 'เพราะคุณสามารถดูกางเกงชั้นในของ Miss Shimazaki ได้ทั้งหมดที่คุณต้องการ!' ในพากย์ภาษาอังกฤษ ความคิดเห็นมีวลี 'panty Buffet'

9คำบรรยายสำหรับ LINE Group Chat



ขณะที่ครู (ที่แอบดูฮารุโกะ) กำลังพูดอยู่ตอนเริ่มต้นของ 'Re:Start' ฮิโดมิกำลังเลื่อนดูแชทกลุ่มที่ทุกคนในชั้นเรียนนินทาเกี่ยวกับอิเดะและครูที่คาดว่าน่าจะนอนด้วยกัน ในรุ่นว่ายน้ำสำหรับผู้ใหญ่ – เวอร์ชันภาษาอังกฤษดั้งเดิมซึ่งเปิดตัวจริงก่อนเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น – ไม่มีการระบุว่าแชทกลุ่มกำลังพูดถึงอะไร สิ่งนี้เป็นเรื่องที่น่าสนใจเพราะในภายหลัง คำบรรยายจะได้รับเมื่อการแชทเป็นกลุ่มเป็นไปอย่างดุเดือดด้วยรูปแบบต่างๆ ของ 'Fooly Cooly'

8แลกเปลี่ยนภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นในความฝันของฮิโดมิ

FLCL: ก้าวหน้า นำเสนอความฝัน/ฝันร้ายที่น่าขนลุกที่เกิดขึ้นซ้ำๆ ที่เกี่ยวข้องกับซอมบี้ เมืองที่ถูกทำลาย และความตาย สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับการเปิดตอนที่สองคือการบรรยายจากนักข่าวที่สลับคำภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษในเวอร์ชันต่างๆ ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษ เธอพูดว่า 'Bravissimo! อาริกาโตะ โลก!' ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นไม่มีคำว่า 'bravissimo' แต่เธอกลับพูดว่า 'ขอบคุณนะ sekai!' 'Arigatou' เป็นภาษาญี่ปุ่นสำหรับ 'ขอบคุณ' ในขณะที่ 'sekai' เป็นภาษาญี่ปุ่นสำหรับ 'world' การแลกเปลี่ยนที่คล้ายคลึงกันจะดำเนินต่อไปตลอดทั้งฤดูกาล



7เจ้านายของไอดีพูดเฉพาะในการดูถูก

ในตอนที่ 2 'Freebie Honey' โมริพาฮิโดมิไปที่บ้านของอิเดะเพื่อที่เธอจะได้ส่งใบงานให้เขาตั้งแต่เขาขาดเรียนในวันนั้น ฮิโดมิรู้ว่าอิเดะทำงานอย่างหนักซึ่งเขาและคนอื่นๆ ถูกหัวหน้าคนงานทุบตี ในภาษาญี่ปุ่นย่อย หัวหน้าคนงานเรียก Ide โดยเฉพาะว่าเป็น 'เด็กเหลือขอ' แม้ว่าภาษาญี่ปุ่นที่แท้จริงจะรุนแรงกว่ามาก ในภาษาพากย์ภาษาอังกฤษ การดูถูกอยู่ที่ไหนสักแห่งในระหว่างที่เขาเรียกว่า 'ไอ้เด็กดื้อ'

6ภาษาต่างประเทศที่แสดงในรายการ

ใน 'Freebie Honey' Ide พยายามขายอาวุธที่ยิงก้อนกรวดเล็กๆ แทนกระสุนให้กับคนที่พูดภาษาต่างประเทศ ในพากย์ภาษาอังกฤษ ชายคนนั้นกำลังพูดภาษาญี่ปุ่นและถึงกับส่งเสียงเล็ดลอดออกมาสองสามครั้ง

ยูกิโอ ซีซั่น 0

ที่เกี่ยวข้อง: FLCL: แฟนอาร์ต Haruko 10 ชิ้นที่แฟน ๆ ทุกคนต้องดู

แต่ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น เขาพูดภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงที่คล้ายกับสำเนียงของนักแสดงชาวเบลเยียม Jean-Claude Van Damme การดูถูกครั้งสุดท้ายของชายผู้นี้ก็เปลี่ยนไปเช่นกัน ในภาษาอังกฤษเขาพูดว่า 'เนิร์ด' แต่ในภาษาญี่ปุ่น เขาพูดว่า 'dasai' ซึ่งแปลว่า 'ดึกดำบรรพ์'

5ฮารุโกะที่พูดภาษาอังกฤษชอบเยาะเย้ยเหมือนเด็ก

การเปลี่ยนแปลงอีกอย่างจาก 'Freebie Honey' คือตอนที่ Haruko และ Jinyu กำลังต่อสู้กันในครึ่งหลังของตอน จินยูพยายามหาเหตุผลกับฮารุโกะ ซึ่งเธอเรียกว่า 'ราฮารุ' และฮารุโกะก็แค่ล้อเลียนเธอ ในภาคย่อยภาษาญี่ปุ่น Jinyu กล่าวว่า Haruko ไม่สามารถได้สิ่งที่เธอต้องการ (Atomsk) โดยไม่มี Jinyu ซึ่ง Haruko บ่นว่า 'ความมั่นใจในตนเองเช่นนี้' อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้ไม่ค่อยจะจับได้ว่า Haruko เกินตัว ยังไม่บรรลุนิติภาวะ และไม่เหมาะสมอย่างไร ในพากย์ภาษาอังกฤษ Haruko กล่าวว่า 'ไม่จำเป็นต้องฉี่ในกางเกงในของคุณ'

4เขา VS มัน

เมื่อ Haruko และ Jinyu ต้องร่วมมือกันในตอนที่ 4 'LOOPQR' Jinyu พยายามโน้มน้าว Haruko ว่า Atomsk ไม่ต้องการเธอด้วยซ้ำ แต่วิธีที่เธอพูดมันแตกต่างกันในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นและภาษาอังกฤษ ในภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม Jinyu ใช้สรรพนามภาษาญี่ปุ่นที่เฉพาะเจาะจงมากสำหรับ 'he' (เรียกตามการออกเสียง 'kare-wa') เมื่อเธอพูดว่า 'เขาไม่ต้องการคุณ!' อย่างไรก็ตาม ในเวอร์ชันภาษาอังกฤษ – และในสถานการณ์นี้เท่านั้น – Jinyu อ้างถึง Atomsk ว่า 'มัน' เมื่อเธอพูดว่า 'มันไม่ต้องการคุณ!' ถึงฮารุโกะ

3ฮารุโกะพยายามคิดหาบุคลิกของฮิโดมิ

ได้กล่าวไว้ตอนต้นของ ความก้าวหน้า ฮิโดมิให้บุคลิก 'ซึนเดเระ' ซึ่งเป็นตัวละครที่เริ่มต้นด้วยลักษณะบุคลิกภาพเชิงลบ เช่น เป็นคนอารมณ์ร้อนหรือเย็นชา ซึ่งจะค่อยๆ อบอุ่นและน่ารักขึ้นเรื่อยๆ

ที่เกี่ยวข้อง: FLCL: 10 คอสเพลย์ที่น่าทึ่งที่ดูเหมือนตัวละคร

ในตอนที่ 3 'Stone Skipping' Haruko ได้อ่านวลีต่างๆ ก่อนที่เธอจะมาถึง 'ซึนเดเระ' เพื่อบรรยายถึงฮิโดมิ ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น เธอพูดว่า 'ren-dorama' (ละครเป็นตอน), 'tsun-dora' (ทุนดรา) และในที่สุดก็มาถึง 'ซึนเดเระ' ในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ นี่กลายเป็น 'tundra? ซึน-โดระ? ซึนเดเระ?

สองความแตกต่างเมื่อเยาะเย้ยไอเดีย

ในตอนที่ 5 'Fool On The Planet' Ide ติดอาวุธด้วยกีตาร์ของ Jinyu และเขาท้า Haruko ที่โรงเรียน อิเดะเริ่มมีความรู้สึกรุนแรงต่อฮิโดมิและเขาบอกฮารุโกะว่าเขาต้องการให้เธออยู่ห่างจากฮิโดมิและกันเธอออกจากอุบายของฮารุโกะ Haruko ดูเหมือนจะประทับใจเล็กน้อยในความหลงใหลของเขา แม้ว่าเธอจะแสดงมันออกมาในรูปแบบที่แตกต่างกันในทั้งสองเวอร์ชัน ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น เธอบอกว่ามันเป็นประโยคเด็ดที่เขาบอกกับเธอ ในขณะที่ในพากย์ภาษาอังกฤษ เธอเรียกเขาว่า 'อัศวินสีขาว'

เซียร่าเนวาดา ทานคาร์โบไฮเดรตสิ่งเล็กน้อยหมอกhaz

1นั่นมันยากไปแล้ว

ตอนสุดท้ายของ FLCL: ก้าวหน้า เรียกว่า 'การวิ่งของเรา' ยกระดับการแปลภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษไปอีกระดับ พร้อมกับชุดเกราะใหม่และสีชมพู B.C. ของเธอเอง กีตาร์ Rich Bich, Hidomi ต่อสู้กับ Miss 'เอเลี่ยนตัวร้าย' และเบสสีน้ำเงิน Rickenbacker 4001 ระหว่างการต่อสู้ Haruko ตะโกนออกมาด้วยวลีที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง: ในภาษาญี่ปุ่น เธอพูดอย่างไม่เป็นทางการว่า 'หลีกทางให้หน่อย' ถึง Hidomi ซึ่งถูกแทนที่ด้วยภาษาอังกฤษว่า 'stop cockblocking!'

ต่อไป: 10 คำพูดที่ดีที่สุดจาก FLCL



ตัวเลือกของบรรณาธิการ


ภาพยนตร์ Steven Universe Taps Chance The Rapper, Patti LuPone

โทรทัศน์


ภาพยนตร์ Steven Universe Taps Chance The Rapper, Patti LuPone

องค์ประกอบทางดนตรีเป็นส่วนสำคัญของ Steven Universe ของ Cartoon Network มาโดยตลอด และตอนนี้ก็จะนำเสนอผลงานของ Chance The Rapper

อ่านเพิ่มเติม
Transformers: HasLab เผยฟิกเกอร์ Omega Prime จาก Crowdfunded RID

อื่น


Transformers: HasLab เผยฟิกเกอร์ Omega Prime จาก Crowdfunded RID

Omega Prime อันยิ่งใหญ่จากอนิเมะ Transformers: Robots in Disguise เป็นของเล่นล่าสุดจากแฟรนไชส์ที่ได้รับการสร้างสรรค์สิ่งใหม่ที่ทันสมัยจาก HasLab

อ่านเพิ่มเติม