ดราก้อนบอล: 10 สิ่งที่ดีกว่าในพากย์ภาษาอังกฤษ (และ 10 ที่ดีกว่าในต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น)

ภาพยนตร์เรื่องไหนที่จะดู?
 

ที่ CBR เราคิดว่าทั้งตัวรองและตัวรองของ ดราก้อนบอล แฟรนไชส์มีข้อดี บางส่วนทำงานได้ดีกว่าในการร้องภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม ในขณะที่ส่วนอื่นๆ จะดีกว่าในภาษาอังกฤษ แต่แน่นอน นี่เป็นเพียงสิ่งที่เราคิด ดังนั้นอย่าปล่อยให้รายการต่อไปนี้ทำให้ขนลุก ดราก้อนบอล มีให้ทุกคนได้สนุกอย่างที่พวกเขาต้องการ แต่เราขอแนะนำให้ลองใช้เวอร์ชันต่างๆ กัน เพราะคุณอาจพบสิ่งที่ชอบเกี่ยวกับทั้งตัวรองและตัวพากย์



แล้วช่วงไหนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในแฟรนไชส์ที่เราคิดว่าทำงานได้ดีกว่าในบทพากย์ และช่วงไหนที่ได้ผลดีกว่าในรูปแบบดั้งเดิมของพวกเขา? มีบางเสียงที่เราชอบในพากย์ภาษาอังกฤษมากกว่านักแสดงชาวญี่ปุ่นและในทางกลับกัน แฟรนไชส์เวอร์ชันดั้งเดิมของญี่ปุ่นยังมีข้อได้เปรียบในแง่ของการผลิตและการวางจำหน่ายในช่วงแรก ๆ ของการออกอากาศแบบรวม สุดท้ายแล้ว . ทั้งสองเวอร์ชั่น ดราก้อนบอล มีขึ้นมีลง และความชอบของแฟนๆ ก็แตกต่างกันไป ดังนั้น โดยไม่ต้องประกาศอย่างเป็นทางการ ต่อไปนี้คือสิ่งที่เราชอบเกี่ยวกับเสียงพากย์ของ ดราก้อนบอล แฟรนไชส์ ​​และบางสิ่งที่เราคิดว่าเวอร์ชันดั้งเดิมของญี่ปุ่นทำได้ดีกว่า



ยี่สิบพากย์เสียงดีกว่า: GOKU GOES SUPER SAIYAN

เริ่มจาก เรามีช่วงเวลาที่โดดเด่นที่สุดช่วงหนึ่งของซีรีส์ นั่นคือการแปลงร่าง Super Saiyan ครั้งแรกของ Goku ซึ่งเราคิดว่าทำงานได้ดีขึ้นในการพากย์ โดยเฉพาะ ไก่ ขนานนามของ Dragon Ball Z . เมื่อเปรียบเทียบเวอร์ชันภาษาอังกฤษกับเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น เราพบว่าเสียงพากย์นั้นน่าสนใจกว่า

เหตุผลของเราก็เพราะว่า Sean Schemmel เก่งการแสดงในฉากนี้มาก และเพราะเวอร์ชั่นญี่ปุ่นดั้งเดิมนั้นไม่ได้รู้สึกโกรธอะไรขนาดนั้น มันจึงรู้สึกเจ็บปวดมากกว่าเช่น Goku สำลัก ซึ่งสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่ขึ้นอยู่กับความโกรธ ทำให้เราเลือกเสียงพากย์ทับ

19ซับดีกว่า: DRAGON BALL FIGHTERZ

อันนี้ค่อนข้างไม่ยุติธรรมเรายอมรับตั้งแต่พากย์ Dragon Ball FighterZ Fighter เห็นได้ชัดว่าไม่ได้ผลเหมือนกับการทำสำเนาซีรีส์ ในอนิเมะ ทีมพากย์จะได้รับภาพจริงเพื่อให้เข้ากับเสียงของพวกเขาด้วย ในขณะที่ FighterZ นักแสดงพากย์ได้รับเฉพาะบทสนทนาที่แปลซึ่งเพิ่มเข้ามาในภายหลัง



น่าเสียดายสำหรับเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของ Dragon Ball FighterZ Fighter ยังคงหมายความว่าบทสนทนาภาษาญี่ปุ่นต้นฉบับจะซิงค์ได้ดีขึ้น ที่กล่าวว่าการเคลื่อนไหวของเสียงและปากที่ไม่ตรงกันไม่ได้ขัดขวางว่าเกมจะยอดเยี่ยมเพียงใด ดังนั้นจึงไม่สำคัญมากนักในตอนท้ายของวัน

18พากย์เสียงดีกว่า: KING KAI'S VOICE

นอกเหนือจากการเปล่งเสียง Goku แล้ว Sean Schemmel ยังให้เสียงภาษาอังกฤษของ King Kai และเราคิดว่าการแสดงที่แก้มป่องๆ ของเขาทำงานได้ดีสำหรับตัวละครมากกว่า 'เสียงชายชรา' ดั้งเดิมของเขา เหตุผลส่วนหนึ่งที่วิธีนี้ใช้ได้ผลดีกว่าในสายตาเรามาก (หรืออยู่ในหูของเรา?) ก็คือว่ามันเข้ากับหนวดหน้าของคิงไค

เสียงงี่เง่าของ Schemmel สะท้อนถึงความโง่เขลาโดยรวมของตัวละคร เนื่องจากเขาเป็นเทพที่ทำตัวเหมือนพระเจ้า ใส่ใจกับวัตถุและมุขตลก ซึ่งทั้งหมดนี้ฟังดูดีกว่าและตลกกว่าในพากย์



17ซับดีกว่า: ZERO CENSORSHIP

Dragon Ball Z มีประวัติศาสตร์ที่แปลกประหลาดในอเมริกา ปัจจัยหลักประการหนึ่งในเรื่องนี้คือการเซ็นเซอร์ที่ถูกเซ็นเซอร์ เวอร์ชั่นญี่ปุ่นของซีรีส์ไม่เคยมีประสบการณ์แบบนี้เลย ส่วนหนึ่งเป็นเพราะไม่ได้วางตลาดเป็นซีรีส์สำหรับเด็ก เช่นเดียวกับอนิเมะ

ดังนั้นต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นของ Dragon Ball Z ไม่ได้ทำการแก้ไขหรือเปลี่ยนแปลงใดๆ ซึ่งเราคิดว่าทำให้บางสิ่งบางอย่างในเวอร์ชันแรกๆ ของพากย์ภาษาอังกฤษ ซึ่งดูแย่กับการเซ็นเซอร์ที่ไร้สาระและไร้สาระ เช่น 'Home for Infinite Losers' ที่น่าอับอาย เพื่อให้เข้ากับมาตรฐานเครือข่ายสำหรับเด็ก โชคดีที่ในที่สุดเราก็ได้รับการปล่อยตัวของ .โดยไม่เซ็นเซอร์ C แต่ความเสียหายก็ยังเกิดขึ้น

16พากย์เสียงดีกว่า: ZAMASU Casting

เราไม่แน่ใจว่ามีเรื่องราวการไถ่ถอนเบื้องหลังการคัดเลือกนักพากย์เสียงชาวญี่ปุ่นของ Zamasu หรือไม่ แต่เราทราบข้อเท็จจริงว่ามี James Marsters ผู้พากย์เสียงภาษาอังกฤษอยู่เบื้องหลัง ความจริงที่ว่า Marsters ต้องการมีบทบาทใน ดราก้อนบอล ซูเปอร์ เพื่อแลกส่วนของเขาในไลฟ์แอ็กชัน วิวัฒนาการของดราก้อนบอล อบอุ่นหัวใจและวิเศษมาก และเป็นสิ่งที่ย่อยไม่สามารถอวดได้

แน่นอนว่านั่นเป็นเหตุผลที่แปลกที่จะเลือกเวอร์ชันพากย์ของ Zamasu แทนเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น แต่ในความเห็นของเรา Marsters ก็เป็นนักพากย์เสียงที่ดีกว่าสำหรับตัวละครตัวนี้ เพราะเขานำประสบการณ์การรับบทวายร้ายมาหลายปี เล่น Zamasu ว่าบอบบางและเหมาะสมยิ่ง

สิบห้าซับดีกว่า: เรื่องตลกและจุดพล็อต

สิ่งนี้เชื่อมโยงกับการขาดการเซ็นเซอร์ของการเปิดตัวดั้งเดิมของญี่ปุ่นเนื่องจากมุขตลกบางส่วนใน ดราก้อนบอล และ Dragon Ball Z ต้องตัดเนื้อหากราฟิกของพวกเขา อย่างไรก็ตาม บ่อยครั้ง เหตุผลที่เรื่องตลกไม่ได้ผลดีในการพากย์อนิเมะนั้นเป็นเพียงปัญหาการแปลเท่านั้น

ความแตกต่างระหว่างนักเล่นแร่แปรธาตุฟูลเมทัลและภราดรนักเล่นแร่แปรธาตุฟูลเมทัล

การเล่นสำนวนที่ใช้ได้ในภาษาหนึ่งไม่ได้แปลเป็นอีกภาษาหนึ่งเสมอไป แม้ว่าผู้เขียนบทแปลที่ขยันขันแข็งจะพยายามก็ตาม เช่นเดียวกับรายละเอียดพล็อตบางอย่างที่เสียงพากย์ช่วงต้นๆ บางส่วนอาจหายไปเนื่องจากปัญหาการแปล ซึ่งเป็นปัญหาที่เวอร์ชันดั้งเดิมจะไม่เกิดแน่นอน

14พากย์เสียงดีกว่า: VEGETA'S VOICE

นี่คือจุดที่เราได้รับความคิดเห็นที่ชัดเจนขึ้น แต่อีกครั้ง นี่ไม่ใช่การประกาศที่กดดัน ในความเห็นของเรา Chris Sabat นักพากย์เสียงภาษาอังกฤษของ Vegeta เป็นผู้พากย์เสียงที่เหนือชั้นสำหรับตัวละครตัวนี้

อุปกรณ์ประกอบฉากทั้งหมดสำหรับ Ryō Horikawa และ Brian Drummond ผู้ให้เสียงต้นฉบับของ 'It's Over 9000' แต่ Sabat ได้พัฒนาการตีความตัวละครของเขาให้สมบูรณ์แบบที่สุดในช่วงหลายปีที่ผ่านมา โดยค้นหาความลึกที่เหมาะสมในเสียงของเขาเพื่อให้เข้ากับธรรมชาติของเบจิต้า ด้วยสำเนียงอังกฤษเล็กน้อยที่เพิ่มเข้ามาเพื่อสร้างความรู้สึกถึงความมีเกียรติเพื่อให้เข้ากับต้นกำเนิดของพระองค์ ในท้ายที่สุด เป็นเรื่องยากสำหรับเราที่จะจินตนาการถึงใครก็ตามในบทบาทนี้ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าการตีความตัวละครของ Sabat อันเป็นสัญลักษณ์นั้นเป็นอย่างไร

13ซับดีกว่า: การแปลง SS2 ของโกฮัน

ผู้คนจำนวนมากรัก Cell Saga และมีเหตุผลที่ดี เพราะมันมีช่วงเวลาของตัวละครที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของโกฮัง เมื่อเขาก้าวข้ามขีดจำกัดและไป Super Saiyan 2 ฉากที่เรารู้สึกว่าทำงานได้ดีในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมมากกว่า พากย์ เครดิตทั้งหมดมาจากนักพากย์หญิงสองคนที่รับบทเป็นโกฮัง, สเตฟานี นาโดลนี และคอลลีน คลินเกนเบียร์ด แต่มาซาโกะ โนซาว่าก็จับฉากนี้โดยเฉพาะ

Nozawa นำ A-game ของเธอมาเมื่อพูดถึงเสียงกรีดร้องที่ Gohan ปล่อยออกมาระหว่างการเปลี่ยนแปลงของเขา ซึ่งกระทบอย่างมาก เขย่าเราถึงแก่นของเราเมื่อเรารู้สึกถึงความโกรธและความเจ็บปวดของ Gohan ทั้งคู่ในขณะที่เขาผลักดัน Super Saiyan ไปสู่ระดับใหม่ทั้งหมด

12พากย์เสียงดีกว่า: SON FAMILY VARIETY

Masako Nozawa เป็นคนที่มีความสามารถมาก ทั้งเพราะเธออยู่ในเกมพากย์เสียงมาระยะหนึ่งแล้ว และเพราะเธอให้เสียงพากย์ Goku และลูกชายสองคนของเขาอย่างสม่ำเสมอ อย่างไรก็ตาม แม้ว่าโนซาวะจะพากย์เสียงโกฮังและโกเท็นเหนือกว่าการพากย์เสียงให้พ่อของพวกเขา มันอาจจะดูสับสนเมื่อพยายามแยกความแตกต่างระหว่างพวกเขา

kasteel ช็อกโกแลต ควอด

ตอนนี้ อาจเป็นเพราะได้ยินเสียงในภาษาอื่น แต่สุดท้ายแล้ว การได้ยินที่หลากหลายระหว่างโกคู โกฮัง และโกเต็น กลับทำให้ตัวละครทำงานได้ดีขึ้นมาก ซึ่งเป็นสิ่งที่พากย์มีมากกว่าภาคย่อย .

สิบเอ็ดซับดีกว่า: เสียงของท็อป

ท็อปเพิ่งเดบิวต์ใน ดราก้อนบอล ซูเปอร์ เสียงพากย์ และเมื่อเทียบกับนักพากย์ภาษาญี่ปุ่นของเขา เราต้องบอกว่าเราชอบแบบหลังมากกว่า ไม่มีการดูหมิ่น Ray Hurd แต่รู้ว่าตัวละครจะมุ่งหน้าไปที่ใด เราต้องเข้าข้าง Kenji Nomura ผู้ซึ่งนำพลังและความภาคภูมิใจมาสู่ตัวละคร

แน่นอน เรายังไม่เห็น Top มากขนาดนั้นที่จะตัดสินได้ถูกต้อง สมมติว่าเราคิดว่าทางเข้าของตัวละครนั้นโดนภาษาญี่ปุ่นมากกว่า

10พากย์เสียงดีกว่า: VIDEL'S VOICE

วีเดลเป็นเด็กสาวที่ดุร้ายมากในช่วงวัยรุ่น และในพากย์ภาษาอังกฤษ เธอมีเสียงที่ดุดันที่จะเข้ากันได้ นั่นคือเสียงร้องของคารา เอ็ดเวิร์ดส์ ซึ่งเป็นนักพากย์เสียงภาษาอังกฤษที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดสำหรับตัวละครตัวนี้ เราคิดว่าเธอยังเป็นคนที่ดีที่สุดในการแสดงภาพวิเดลด้วย เนื่องจากเธอนำการผสมผสานที่ลงตัวระหว่างความแข็งแกร่งและพลังงานมาสู่ตัวละคร

Videl นั้นแข็งแกร่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งใน Great Saiyaman และ World Tournament Sagas และนักพากย์เสียงชาวญี่ปุ่นของเธอเล่นให้เธอละเอียดอ่อนเกินไป ในขณะที่ Edwards มีพลังที่แข็งแกร่งและร้อนแรงอยู่เบื้องหลังเสียงของ Videl ซึ่งเข้ากับบุคลิกของตัวละคร

9ซับดีกว่า: ปล่อย

เราได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ว่าการเปิดตัวของ Dragon Ball Z พากย์เสียงต่ำที่สุด; มีปัญหามากมายที่ทำให้ไม่สามารถเผยแพร่ได้อย่างต่อเนื่อง รวมถึงลำดับตอนที่ขับเคลื่อนโดยการเผยแพร่และเนื้อหาที่มีความรุนแรง นอกจากนี้ ซีรีส์ยังออกอากาศในอเมริกาก่อนต้นฉบับ the ดราก้อนบอล ได้รับการปล่อยตัวอย่างสมบูรณ์ นำไปสู่ความสับสนมากยิ่งขึ้น

ดราก้อนบอล และ Dragon Ball Z การออกอากาศในญี่ปุ่นไม่มีปัญหาเหล่านี้ โดยออกอากาศทุกสัปดาห์ ในความเป็นจริง, Dragon Ball Z ออกอากาศหนึ่งสัปดาห์หลังจากตอนสุดท้ายของ ดราก้อนบอล ซึ่งทำให้แฟนๆ เข้าสู่ซีรีส์ใหม่ได้อย่างสมบูรณ์แบบ ซึ่งต้องใช้เวลาหลายปีกว่าที่ซีรีส์ต้นฉบับจะออกอากาศในสหรัฐอเมริกา

8พากย์เสียงดีกว่า: SOUNDTRACK

แน่นอนว่านี่จะเป็นสิ่งที่ร้อนแรงที่สุดของเรา แต่โปรดฟังเรา ในขณะที่ทั้งซาวด์แทร็กดั้งเดิมของญี่ปุ่นและซาวด์แทร็กเริ่มต้นต่างก็มีคุณธรรม เราต้องบอกว่าอย่างหลังมีความเหมาะสมกับเนื้อหาของ Dragon Ball Z . เราไม่ได้บอกว่า 'Rock the Dragon' เป็นเพลงที่สมบูรณ์แบบหรืออะไรก็ตามแต่เป็นเพลงประกอบของ Dragon Ball Z เสียงพากย์ต้นฉบับนั้นยอดเยี่ยมมาก

จะมีวิธีใดที่จะดีไปกว่าการต่อสู้เหนือมนุษย์ในสัดส่วนที่ยิ่งใหญ่กว่ากับริฟฟ์กีตาร์ที่ยอดเยี่ยมและคะแนนที่ได้รับอิทธิพลจากโลหะ? พูดตามตรง ในขณะที่เราดีใจที่คะแนนดั้งเดิมกลับมาในพากย์ในภายหลัง เพลงของ Bruce Faulconer จะยังมีที่พิเศษในใจเรา

7ซับดีกว่า: ZENO'S VOICE

ญี่ปุ่นรู้ดีว่าน่ารักไม่มีปฏิเสธ เป็นประเทศที่ผลิตมาสคอตและตัวการ์ตูนอนิเมะที่น่ารักนับไม่ถ้วน ดังนั้นจึงมีเหตุผลที่พวกเขาเลือกนักพากย์เสียงที่สมบูรณ์แบบเพื่อแสดงเป็น Zeno เทพเจ้าที่เหมือนมาสคอตของทุกสิ่ง ในความเห็นของเรา เสียง Zeno ของญี่ปุ่นทำงานได้ดีกว่า VA ภาษาอังกฤษของเขา

อีกครั้ง เราไม่ได้หมายถึงการดูหมิ่นการกล่าวอ้างแบบนี้ แต่การได้ยินเสียงแหลมสูงของ Satomi Kōrogi นั้นมาจากสิ่งมีชีวิตที่ทรงอานุภาพเพียงนั้นก็ใช้ได้ผลดี เธอทำให้เสียงพระเจ้าเหมือนเด็กน้อยจริงๆ ซึ่งก็คือ น่ารักจนน่ากลัว

6พากย์เสียงดีกว่า: GOKU GOES SS3

เช่นเดียวกับการแปลงร่างครั้งแรกของ Goku เป็น Super Saiyan เราคิดว่าเสียงพากย์ภาษาอังกฤษนั้นเหนือกว่าเมื่อพูดถึงการเปลี่ยนแปลง Super Saiyan 3 ครั้งแรกของตัวละคร เป็นอีกครั้งที่ Sean Schemmel นำทุกสิ่งที่เขามีมาสู่การเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ ส่งผลให้มีเวอร์ชันที่ดีกว่าแทร็กเสียงต้นฉบับของญี่ปุ่น

การแปลงร่าง SS3 ของ Goku ฟังดูเจ็บปวด ราวกับว่าเขากำลังดิ้นรนเพื่อรักษาความสัมพันธ์ของเขากับความเป็นจริงในขณะที่เขาผลักดันพลังของเขาไปสู่ระดับที่บ้าคลั่ง ซึ่งทั้งหมดนี้รู้สึกได้ผ่านการกรีดร้องที่เก่งกาจของ Schemmel นอกจากนี้ Schemmel ยังทำให้เสียงของเขาเข้มขึ้นเมื่อพูดเป็น SS3 Goku ซึ่งเพิ่มการแสดงที่ยอดเยี่ยมอีกชั้นหนึ่งให้กับการพรรณนาตัวละครของเขา

5ซับดีกว่า: การเสียสละของ PICCOLO

การเสียสละของ Piccolo เพื่อปกป้อง Gohan เป็นช่วงเวลาที่สวยงามในซีรีส์ มันแสดงให้เห็นว่าพิคโกโร่มีหัวใจ และตัวละครนั้นดูแลเด็กชายที่ปฏิบัติต่อเขาราวกับว่าเขาไม่ใช่สัตว์ประหลาดที่เขาคิดว่าตัวเองเป็น ช่วงเวลานั้นทรงพลังและอาจมีพลังมากกว่าในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมของ Dragon Ball Z .

อุปกรณ์ประกอบฉากทั้งหมดสำหรับการแสดงของ Chris Sabat ในฐานะ Piccolo แต่บางอย่างเกี่ยวกับการเสียสละของ Piccolo เวอร์ชันดั้งเดิมของญี่ปุ่นนั้นยากกว่า บางทีเสียงกรีดร้องอาจสร้างอารมณ์ให้กับเสียงของ Toshio Furukawa มากขึ้น บางทีอาจเป็นอย่างอื่นทั้งหมด แต่เรารู้ว่าเราชอบฉากต้นฉบับของฉากนี้มากกว่า

คือ Wonder Woman แข็งแกร่งกว่าซูเปอร์แมน

4พากย์เสียงดีกว่า: นาย. เสียงของซาตาน

คุณซาตานเป็นภาพล้อเลียนของนักมวยปล้ำอาชีพชาวอเมริกันในหลายๆ ด้าน เขาดัง ใจร้อน และชอบสปอตไลท์ เฮ็คเขามีหนวด Hulk Hogan และเข็มขัดแชมป์ด้วย! แม้ว่านี่จะไม่ใช่แรงบันดาลใจเบื้องหลังตัวละคร แต่คำอธิบายก็เข้ากัน เราจึงรักนักพากย์ของตัวละครมากกว่านักพากย์ชาวญี่ปุ่นของเขา

เหตุผลก็คือคริสโตเฟอร์ เรเจอร์ ตอกย้ำแง่มุมของนักมวยปล้ำอาชีพอย่างแท้จริง Rager (ผู้ที่มีนามสกุลเหมาะสมกับตัวละครอย่างไร้เหตุผล) โดยพื้นฐานแล้วจะเล่นเป็นนายซาตานในฐานะแชมป์ศิลปะการต่อสู้ของ Hulk Hogan และ/หรือ Macho Man Randy Savage ตอกย้ำความเป็นผู้ชายและความองอาจเพื่อให้ได้ผลงานที่ยอดเยี่ยม ตัวละคร

3ซับดีกว่า: YOUNG GOHAN KAI VOICE

Colleen Clinkenbeard ทำหน้าที่ให้เสียงพากย์ Gohan ได้อย่างยอดเยี่ยมใน ไก่ ขนานนามของ Dragon Ball Z, แต่สำหรับแฟน ๆ หลายคน สเตฟานี นาโดลนีในวัยหนุ่มไม่แพ้โกฮังที่พวกเขาเติบโตมาด้วยกัน ด้วยความเคารพต่อ Clinkenbeard เวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นของ Dragon Ball Z Kai Z รับคะแนนในหนังสือของเราจากการยึดติดกับเสียงต้นฉบับของพวกเขา

Masako Nozawa ยังคงพากย์เสียง Gohan ในเวอร์ชั่นรีคัตของซีรีส์ โดยพากย์เสียงแทนนักแสดงที่มีมาอย่างยาวนาน เรามั่นใจว่าเสียงพากย์นั้นมีเหตุผล แต่เราต้องเคารพความมุ่งมั่นของ Nozawa ในการเล่น Goku และลูกชายของเขาเป็นเวลานาน

สองพากย์เสียงดีกว่า: เสียงของ GOKU สำหรับผู้ใหญ่

เสียงของ Masako Nozawa นั้นยอดเยี่ยมสำหรับเด็ก Goku, Gohan และ Goten ที่อายุน้อย แต่เมื่อพูดถึงเสียงผู้ใหญ่ของ Saiyan ที่ทุกคนชื่นชอบ เราต้องเข้าข้าง Schemmel ส่วนหนึ่งของความคิดเห็นนี้เกี่ยวข้องกับข้อเท็จจริงที่ว่าเสียงของ Goku เปลี่ยนจากวัยเด็กไปสู่วัยผู้ใหญ่อย่างแท้จริง ซึ่งทำให้ตัวละครรู้สึกแก่ขึ้นจริงๆ

ข้อโต้แย้งอีกประการหนึ่งคือ Sean Schemmel ในขณะที่ให้เสียงที่เก่ากว่าสำหรับตัวละครเวอร์ชั่นผู้ใหญ่ ยังคงสามารถทำให้เกิดความสงสัยเหมือนเด็กจากตัวละครที่ตอนนั้นอยู่ในวัย 40 ของเขา เมื่อพูดถึงเสียงของ Goku สำหรับผู้ใหญ่ ตัวเลือกของเรามีไว้สำหรับพากย์เสียงพากย์

1ซับได้ดีขึ้น: นักแสดงสม่ำเสมอ

นอกจากจะไม่มีปัญหาเรื่องการออกอากาศหรือการเซ็นเซอร์แล้ว . เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมของ ดราก้อนบอล , Dragon Ball Z และ ดราก้อนบอล ซูเปอร์ ได้รับเครดิตสำหรับการรักษานักแสดงที่สอดคล้องกันมากขึ้นเกี่ยวกับเสียงพากย์ของแฟรนไชส์ กลุ่มย่อยมีส่วนแบ่งที่ยุติธรรมในการเปลี่ยนและเปลี่ยนนักแสดง แต่ไม่มากเท่ากับเสียงพากย์

ด้านบนของสตูดิโอพากย์เสียงที่เปลี่ยนไปหลังจากลำดับตอนภาษาอังกฤษเริ่มต้นและตัวละครหลายตัวถูกแทนที่ มีการเปลี่ยนแปลงนักแสดงเล็กน้อยในช่วงหลายปีที่ผ่านมาทั้งใน ไก่ พากย์เสียงซีรีส์และหนังใหม่ด้วย สุดยอด ซึ่งทั้งหมดนี้ทำให้การเปลี่ยนแปลงของนักแสดงมากกว่าเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม



ตัวเลือกของบรรณาธิการ


วิธีการเคารพอลิเซียคลาร์กของ Fear the Walking Dead นั้นเป็นปัญหาจริงๆ

โทรทัศน์


วิธีการเคารพอลิเซียคลาร์กของ Fear the Walking Dead นั้นเป็นปัญหาจริงๆ

ดูเหมือนว่า Fear the Walking Dead จะฆ่า Alicia Clark นอกจอ แต่การที่ตอนสุดท้ายของซีซั่น 8 รำลึกถึงเธอนั้นค่อนข้างน่าอึดอัด

อ่านเพิ่มเติม
The Flash เพิ่งอธิบายว่าทำไม Speedster ตัวแรกของ DC ถึงยังมีชีวิตอยู่

การ์ตูน


The Flash เพิ่งอธิบายว่าทำไม Speedster ตัวแรกของ DC ถึงยังมีชีวิตอยู่

ใน The Flash #794 DC นำเสนอคำอธิบายที่สมเหตุสมผลว่าเหตุใด Scarlet Speedsters ที่เก่าแก่ที่สุดจึงยังมีชีวิตอยู่และสบายดี

อ่านเพิ่มเติม