ซีรีย์ที่ดังมาก การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo โดย Hirohiko Araki เป็นตำนานโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับระบบพลังงานที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งประกอบไปด้วยความสามารถของสแตนด์ ใดๆ โจโจ้ แฟน ๆ รู้ว่าสแตนด์เป็นหนึ่งในไฮไลท์ของซีรีส์ และสแตนด์เหล่านั้นมีสิ่งอัปมงคลอย่างน้อยหนึ่งอย่างเกิดขึ้นกับพวกเขา
หลาย โจโจ้ สแตนด์ถูกตั้งชื่อตามทรัพย์สินที่มีลิขสิทธิ์อันโด่งดังซึ่งครั้งหนึ่งอารากิจะยื่นฟ้อง โจโจ้ ตีรัฐ. สิ่งนี้นำไปสู่ความจำเป็นในการเปลี่ยนชื่อ Stands ในพากย์ภาษาอังกฤษ แต่ชื่อพากย์ของพวกเขาแย่มากเมื่อเปรียบเทียบกัน
อัปเดตเมื่อวันที่ 8 มกราคม 2023 โดย Brittanie Maldonado: น่าเสียดายที่ปัญหาลิขสิทธิ์ป้องกัน การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo พากย์เสียงจากการใช้ชื่อดั้งเดิมที่ยอดเยี่ยมของสแตนด์ เพื่อเป็นเกียรติแก่กลุ่มดนตรีและเพลงที่ตั้งชื่อตามชื่อ Stands นักพากย์จึงพยายามคิดชื่อที่เทียบเคียงได้ ที่สุด โจโจ้ อย่างไรก็ตาม แฟนๆ อาจเห็นด้วยว่าชื่อที่เป็นภาษาท้องถิ่นเหล่านี้แย่ที่สุด เพิ่มเติมด้วย โจโจ้ อนิเมะยังคงผลิตต่อไป แฟน ๆ ชาวตะวันตกต้องจำใจยอมรับชื่อแสตนด์ที่น่ากลัวหากพวกเขาต้องการสนุกกับซีรีส์ในภาษาแม่ของพวกเขา
15/15 ผู้หญิงเผ็ด
ชื่อเดิม: SPICE GIRL
การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo: Golden Wind นำเสนอตัวละครที่ยากจะลืมเลือนมากมาย แต่สำหรับซีรีส์ส่วนใหญ่ ทริชได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นภาระหน้าที่มากกว่าตัวละครจริงๆ เป็นช่วงเวลาที่สวยงามในซีรีส์เมื่อ Trish's Stand เปิดเผยตัวเองเมื่อทั้งตัวละครและบุคลิกของ Trish ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นด้วยวิธีที่น่าตื่นเต้น
ไม่น่าแปลกใจที่ผู้ใช้สแตนด์หญิงจะได้รับแรงบันดาลใจจากวงดนตรีหญิง แต่การแปลนี้พลาดประเด็นไป Spice Girl หันไปหา Spicy Lady ซึ่งในทางเทคนิคแล้วอาจมีความหมายเหมือนกัน แต่มีกลิ่นอายที่แตกต่างออกไปมากและมีความร้ายกาจกว่ามาก
14/15 ฟิชเชอร์แมน
ชื่อเดิม: บีชบอย
การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo: Golden Wind นำเสนอสแตนด์ที่แปลกที่สุดในซีรีส์ โดยบางสแตนด์ประสบความสำเร็จมากกว่าสแตนด์อื่นๆ Pesci และ Melone เป็นคู่หูอันตรายที่ไม่สนว่าใครจะได้รับบาดเจ็บเมื่อพวกเขาบรรลุเป้าหมาย
Pesci's Beach Boy เป็นความคิดสร้างสรรค์ที่หมุนรอบเบ็ดตกปลาและพุ่งทะลุกำแพงโดยมีเป้าหมายเพื่อจับเป้าหมายให้ได้ การเปลี่ยนการแปลจาก Beach Boy เป็น Fisher Man นั้นมีตรรกะบางอย่าง แต่ถึงแม้จะมีความคล้ายคลึงกับต้นฉบับ ก็มีความเป็นไปได้มากกว่าที่จะจินตนาการถึงภาพของ Arthurian Fisher King
13/15 เบบี้เฮด
ชื่อเดิม: เบบี้เฟซ
การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo ไม่เคยกลัวที่จะก้าวข้ามขีดจำกัด และบางอัฒจันทร์ก็สุดโต่งเป็นพิเศษ Melone ยืนอยู่ใน ลมทอง เป็นสแตนด์ที่น่ารำคาญที่สุดจากส่วนใดของซีรีส์ได้อย่างง่ายดาย Baby Face เป็นสแตนด์ที่เหมือนเครื่องจักรที่ทำให้ผู้หญิงตั้งท้องและสร้างทารกสแตนด์มหึมาที่อุทิศตนเพื่อกำจัดเป้าหมาย
Baby Face นำเหยื่อที่ไม่จำเป็นเข้าสู่วงโคจรของมัน แต่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ Babyhead ไม่ได้ทำให้ Stand นี้น่าขนลุกน้อยลงเลย ในความเป็นจริง 'เบบี้เฮด' นั้นน่ารำคาญยิ่งกว่าเนื่องจากไม่มีจุดอ้างอิงให้ถอยกลับอีกต่อไป
12/15 คนซิป
ชื่อเดิม: นิ้วเหนียว
Giorno เป็นตัวละครหลักของ การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo: Golden Wind, แต่มีผู้ชมที่เป็นเสียงเดียวกันซึ่งเป็นกรณีที่ชัดเจนว่าทำไมบรูโน บูจาราตีถึงเป็นฮีโร่ที่แท้จริงของซีรีส์ ไม่ต้องสงสัยเลยว่าบรูโน่เป็นผู้นำที่ยอดเยี่ยมและต้องผ่านการเดินทางที่น่าประทับใจตลอดเส้นทาง ลมทอง.
บูจาราตี้ไม่เพียงแต่เป็นนักสู้ที่เก่งกาจเท่านั้น แต่สแตนด์ของเขายังมีความสร้างสรรค์อย่างมากและใช้ซิปในการเดินทางและหลบเลี่ยงการซุ่มโจมตี ชื่อเดิมของ The Stand คือ Sticky Fingers เป็นชื่อเล่นที่ฉลาดซึ่งอ้างอิงถึงลักษณะที่ซุกซนของการโจมตี ในทางกลับกัน มนุษย์ซิป เป็นเพียงตัวอักษรอย่างแท้จริง
11/15 CHASE ฉาวโฉ่
ชื่อเดิม: NOTORIOUS B.I.G.
สแตนด์ส่วนใหญ่มีรูปลักษณ์คล้ายมนุษย์ซึ่งเปลี่ยนการต่อสู้แบบประชิดตัวให้กลายเป็นภาพที่สวยงาม ดังที่ได้กล่าวไปแล้ว มีสแตนด์จำนวนมากที่เอียงไปทางรูปลักษณ์และนิสัยที่ผิดปกติมากกว่า BIG ฉาวโฉ่ เป็นสแตนด์ที่โจมตีโจรูโน่และพรรคพวกขณะที่พวกเขาอยู่บนเครื่องบิน
นี่คือแสตนด์ที่ในทางเทคนิคแล้วไม่สามารถถูกฆ่าได้และครอบครองน้ำอย่างดุร้าย ชื่อที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นคือ Notorious Chase อาจใช้กับลักษณะที่คงอยู่ของสแตนด์ แต่จะไม่สมเหตุสมผลในการอ้างอิงถึงชื่อเดิม
10/15 แสดงออก
ชื่อเดิม: พื้นผิว
การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นนี้ไม่ได้เลวร้ายนัก เนื่องจากเป็นไปตามเสียงและพยางค์ต้นฉบับอย่างใกล้ชิด ความสามารถของ Surface Stand คือการคัดลอกรูปลักษณ์ของบุคคลอื่น ดังนั้นชื่อใหม่จึงเหมาะสมกว่าในเรื่องนี้ เนื่องจากเป็นการ 'อวดโฉม' รูปลักษณ์ใหม่
Surface ได้รับการตั้งชื่อตามวงดนตรีชื่อเดียวกันของสหรัฐฯ ซึ่งแน่นอนว่าอาจสร้างปัญหาได้ การผจญภัยที่แปลกประหลาดของ JoJo เมื่อหัวข้อการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นปรากฏขึ้น ในทางกลับกัน คำว่า 'พื้นผิว' ค่อนข้างธรรมดา ดังนั้นการลดระดับชื่อจึงดูเหมือนไม่จำเป็น
9/15 ชาเขียว
ชื่อเดิม: กรีนเดย์
ชื่อนี้แทบจะไม่มีเหตุผลเลยเมื่อพิจารณาถึงชื่อเดิม มันอาจจะเป็นสีเขียวอย่างแท้จริง แต่นั่นคือขอบเขตของความคิดสร้างสรรค์ของทีมแปลภาษาจริงหรือ? ความสามารถของสแตนด์นั้นแข็งแกร่งอย่างน่ากลัว : มันแพร่เชื้อเข้าสู่เนื้อของสิ่งมีชีวิตอย่างรวดเร็วด้วยเชื้อราที่ทรงพลังซึ่งจะทำให้มันเน่าทันที ทำลายเนื้อและทำลายสิ่งที่ติดอยู่
ปริมาณแอลกอฮอล์เบียร์ของ dos x
แล้วส่วนของชามาจากไหน? แม่พิมพ์นี้มีรสชาติของชาเขียวหรืออะไร? ในขณะที่ชื่อสแตนด์ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ JoJo บางชื่อนั้นฉลาดกว่าและมีความคิดที่จริงจังอย่างชัดเจน แต่ 'ชาเขียว' นั้นดูล้นหลามและน่าผิดหวัง
8/15 ถ้ำเสา
ชื่อเดิม: เพิร์ลแจม
การเปลี่ยนแปลงการแปลนี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นมากนัก ภายนอกฟังดูคล้ายกับต้นฉบับ ชื่อของ Pearl Jam มาจากวงดนตรีชื่อเดียวกันของสหรัฐอเมริกา ซึ่งแน่นอนว่าเป็นชื่อดั้งเดิม ดังนั้นการแปลชื่อวงด้วยชื่อเดิมอาจสร้างปัญหาได้
ขาตั้งนี้ไม่เกี่ยวข้องกับเสา ดังนั้น 'Pole Jam' จึงเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจ ความสามารถของ Pearl Jam คือการรักษาอาการบาดเจ็บและความเจ็บป่วย และนั่นอาจเป็นจุดเริ่มต้นสำหรับการระดมความคิดเกี่ยวกับชื่อใหม่
7/15 บริษัท เวิร์ส
ชื่อเดิม: บริษัท แบด
ความจริงแล้วการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นนี้อาจถูกมองว่าเป็นเรื่องตลกที่มีจุดมุ่งหมาย การเปลี่ยน 'Bad Company' เป็น 'Worse Company' เป็นสัญญาณว่าทีมแปลภาษาอาจมีอารมณ์ขันที่ดี แต่ Bad Company ให้เสียงที่ดีกว่า ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมวงร็อคยุค 1970 จึงเลือกเป็นชื่อวงของพวกเขา
ถึงกระนั้น สำหรับแฟน ๆ ที่มีอารมณ์ขัน Worse Company เป็นวิธีที่พูดได้เต็มปากในการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับความจำเป็นในการเปลี่ยนชื่ออัฒจันทร์เหล่านี้ตั้งแต่เริ่มต้น สแตนด์นี้อาจเป็นบริษัทที่แย่ในเวอร์ชันภาษาต้นฉบับ แต่กลายเป็นบริษัทที่แย่ยิ่งกว่าเดิมเมื่อมีการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น
6/15 หกกระสุน
ชื่อเดิม: SEX PISTOLS
การเปลี่ยนชื่อ Sex Pistols ของ Guido Mista เป็น Six Bullets เป็นหนึ่งในการแปลตามตัวอักษรมากขึ้น มันสมเหตุสมผลในทางเทคนิค แต่มันให้ความรู้สึกที่แท้จริงเกินกว่าที่จะรู้สึกเป็นสัญลักษณ์หรือมีความหมาย เป็นไปได้ว่าทีมครีเอทีฟไม่สามารถคิดอะไรที่ดีกว่านี้ได้
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าสุนทรียะแบบพังก์ร็อกที่ชื่อ 'Sex Pistols' นำมาสู่สแตนด์นี้นั้นเจ๋งกว่า Six Bullets เพียงอย่างเดียว Mista และจุดยืนของเขา อาจไม่สามารถรวบรวมทัศนคติของพังค์ได้อย่างสมบูรณ์ แต่พวกเขารู้วิธีที่จะซื่อสัตย์ต่อตัวเองและไปตามทางของตัวเอง
5/15 LI'L BOMBER
ชื่อเดิม: แอโรสมิธ
แอโรสมิธจะเป็นชื่อที่อันตรายที่สุดตลอดกาลที่จะใช้สำหรับตัวละคร เนื่องจากกลุ่มดนตรีเป็นปรากฏการณ์ระดับโลก ทีมแปลภาษาพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้ตรงกับจิตวิญญาณของชื่อดั้งเดิม แต่น่าเสียดายที่คิดขึ้นมาได้เฉพาะ Li'l Bomber
ชื่อที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นเหมาะกับสแตนด์อย่างแน่นอน แต่ให้ความรู้สึกไม่น่าสนใจและยังเป็นที่ต้องการอีกมาก เครื่องหมายอะพอสทรอฟีแบบสุ่มหลัง 'i' ก็ดูผิดเพี้ยนไปเล็กน้อยเช่นกัน ชื่อนี้น่าผิดหวังเมื่อพิจารณาจากต้นฉบับซึ่งมีเสียงที่เย็นกว่ามาก
4/15 CRY CRY ตุ๊กตา
ชื่อเดิม: GOO GOO DOLLS
แม้ว่า 'Cry Cry Dolls' ดูเหมือนจะไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับชื่อเดิม แต่ใครก็ตามที่คุ้นเคยกับกลุ่มร็อคในยุค 1990 จะเห็นว่าเหตุใดจึงเลือก 'cry' แทน 'goo' ตุ๊กตา Goo Goo' เพลงที่โด่งดังที่สุดคือ 'Iris' ซึ่งอยู่ในอันดับต้น ๆ ของชาร์ตบิลบอร์ดเกือบตลอดทั้งปี
ในฐานะที่เป็นเพลง 'Iris' ค่อนข้างเป็นเพลงรักที่เต็มไปด้วยอารมณ์ซึ่งมีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ผู้ฟังเชื่อมโยงกับเนื้อเพลงที่ดิบและทรงพลัง เมื่อพิจารณาถึงชื่อเสียงของ Goo Goo Dolls ที่มี 'ไอริส' ทีมสร้างสรรค์พากย์เสียง โจโจ้ คงคิดว่า 'ร้องไห้' น่าจะได้ผลดี
3/15 แพนเค้ก FLACCID
ชื่อเดิม: LIMP BIZKIT
เช่นเดียวกับ Worse Company Flaccid Pancake ก็เป็นอีกหนึ่งทางเลือกที่ตลกขบขันสำหรับผู้ที่ชอบหัวเราะเบา ๆ เหมาะอย่างยิ่งสำหรับการทดแทน Limp Bizkit ถึงอย่างไรก็ตาม ฉลาดแกมโกงมาก Flaccid Pancake ยังคงเป็นชื่อที่ไม่สบายใจ
เป็นความจริงที่ชื่อวง Limp Bizkit อาจไม่ดีกว่านี้มากนัก แต่คำว่า 'อ่อนแอ' มีความหมายที่แตกต่างจาก 'ปวกเปียก' เล็กน้อย Limp ใช้ในหลายๆ บริบท ในขณะที่ Flaccid นั้นมีข้อจำกัดมากกว่า ชื่อที่เป็นภาษาท้องถิ่นเกือบจะรู้สึกเหมือนเป็นการพยายามเล่นตลกสกปรก
2/15 ศิลปะและงานฝีมือ
ชื่อเดิม: คราฟท์เวิร์ค
ในขณะที่ชื่อของ Kraft Work คือโปรเจ็กต์เพลงของเยอรมันชื่อ Kraftwerk แต่ชื่อก็แตกต่างกันมากพอที่จะพิจารณาแทบไม่เหมือนกัน ชื่อ Arts & Crafts ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นนั้นมาจากส่วน 'Kraft' ของ Kraftwerk ดังนั้นจึงเป็นเรื่องตลกในเรื่องนี้ แต่ Arts & Crafts ให้ความรู้สึกงี่เง่า
เมื่อนึกถึงงานศิลปะและงานฝีมือ เป็นเรื่องง่ายที่จะจินตนาการว่าเด็กๆ ในโรงเรียนอนุบาลกำลังติดมักกะโรนีกับกระดาษก่อสร้าง หรืออาจกำลังทำอัลบัมภาพหรือบันทึกประจำวัน แน่นอนว่ามันไม่ได้ก่อให้เกิดความกลัวหรือการข่มขู่ใดๆ และดูเหมือนว่าจะทำให้คู่ต่อสู้หัวเราะหึๆ
1/15 การกระทำที่สกปรกในราคาสมเหตุสมผล
ชื่อเดิม: DIRTY DEEDS DONE DIRT CHEAP
ในขณะที่การอ้างอิงของ AC/DC ได้รับความนิยมอย่างมากสำหรับสแตนด์นี้ แต่ชื่อที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นนั้นดูตลกขบขันเมื่อเปรียบเทียบกัน 'การกระทำที่สกปรกในราคาที่เหมาะสม' ใช้ชื่อเรื่องแบบสบายๆ มากเกินไปโดยใช้คำสแลง เช่น 'สกปรกราคาถูก' และเปลี่ยนให้เป็นเวอร์ชันที่เหมาะสมกว่ามาก
การกระทำที่สกปรกในราคาสมเหตุสมผลก็เหมือนกับ Dirty Deeds Done Dirt Cheap เวอร์ชั่นสุภาพบุรุษ Dirty Deeds Done Dirt Cheap นั้นเจ๋งกว่าการแปลแบบเนิร์ดอย่างไม่ต้องสงสัย แต่ก็มีอารมณ์ขันสำหรับชื่อที่ควรได้รับเสียงหัวเราะหลังจากแฟน ๆ คร่ำครวญกับถ้อยคำที่น่าอึดอัดใจ